A Next21 Kiadó jóvoltából már olvashatjuk a tajvani írónő, Judy I. Lin debütáló regényét, a Méreggel átitatott varázslatot, amely egyike az ázsiai kultúrára épülő fantasyknak. Tartsatok bloggereinkkel, és ne feledjétek, hogy blogturnénk végén tiétek lehet a kiadó által felajánlott nyereménypéldány!
Kiadó: Next21 Kiadó
ISBN: 9786156414816
ISBN: 9786156414816
Oldalszám: 382
Fordító: Weisz Böbe
Eredeti cím: A Magic Steeped in Poison
Megjelenési dátum: 2023. 08. 07.
Itt tudod megrendelni
Fülszöveg:
Korábban büszke voltam a kezemre. Most, ha megpillantom, csak arra tudok gondolni: ezzel a két kezemmel temettem el anyámat – így kezdődik ez a fiatal felnőtteknek szóló történet.
Nem elég, hogy elveszítette az édesanyját, Ning azzal is tisztában van: az ő hibája volt. Teát főzött, amelyről nem tudta, hogy méreg van benne – és az édesanyja ezt itta meg, ebbe halt bele. A tea, amiben méreg van, most Ning testvérét, Shut is elveheti Ningtől.
A lány értesül róla, hogy a teafőzés ősi, varázslatos művészetében mérik össze erejüket a királyság legnagyobb tudású teafőző mesterei, ezért ő is odautazik, hogy részt vegyen a versenyen. A győztes egy kívánságát a királykisasszony teljesíti – Ningnek talán ez az egyetlen esélye, hogy megmentse testvére életét.
A királyi udvart azonban csalárdság és ármányok szövik át – felbukkan egy jóképű, rejtélyes fiú, akinek megdöbbentő titkai vannak. Ning egyre mélyebben belekeveredik valamibe, és mire észbe kap, már nagyobb veszélyben van, mint testvére, Shu.
Itt tudod megrendelni
Fülszöveg:
Korábban büszke voltam a kezemre. Most, ha megpillantom, csak arra tudok gondolni: ezzel a két kezemmel temettem el anyámat – így kezdődik ez a fiatal felnőtteknek szóló történet.
Nem elég, hogy elveszítette az édesanyját, Ning azzal is tisztában van: az ő hibája volt. Teát főzött, amelyről nem tudta, hogy méreg van benne – és az édesanyja ezt itta meg, ebbe halt bele. A tea, amiben méreg van, most Ning testvérét, Shut is elveheti Ningtől.
A lány értesül róla, hogy a teafőzés ősi, varázslatos művészetében mérik össze erejüket a királyság legnagyobb tudású teafőző mesterei, ezért ő is odautazik, hogy részt vegyen a versenyen. A győztes egy kívánságát a királykisasszony teljesíti – Ningnek talán ez az egyetlen esélye, hogy megmentse testvére életét.
A királyi udvart azonban csalárdság és ármányok szövik át – felbukkan egy jóképű, rejtélyes fiú, akinek megdöbbentő titkai vannak. Ning egyre mélyebben belekeveredik valamibe, és mire észbe kap, már nagyobb veszélyben van, mint testvére, Shu.
Véleményem a borítóról:
Gondolom, nem lepek meg senkit azzal, hogy azt mondom, egyszerűen imádom ezt a borítót. Végtelenül egyedi, nagyon színes, és habár nem vagyok az ennyire zsúfolt borítók híve, ezen tényleg megakad az ember szeme. A szépséges élfestés már csak ráadás, az is eszméletlenül jól néz ki.
A történetről és a szereplőkről:
Ha van könyv, aminek a megjelenését nagyon vártam, akkor ez bizony az. Az A lány, aki a tenger alá esett című kötet óta éhezem a keleti kultúrákra épülő történeteket, ezért nagy elvárásokkal és magas mércével álltam neki a Méreggel átitatott varázslatnak. Az elvárásaimat sajnos nem sikerült megközelítenie a műnek, ettől függetlenül nem mondom, hogy rossz kötet lenne, inkább csak kicsit átverve érzem magam.
A fülszöveg számomra elég megtévesztő volt; azt hittem, hogy sokkal inkább a versenyről és a lehetséges románcról, semmint az udvari intrikákról és politikai játszmákról lesz szó. Alapvetően már ez csalódással töltött el, és őszintén, a könyv közepét végignyűglődtem. Szerencsére az eleje és (legfőképpen) a vége sodort magával, ezért viszonylag gyorsan tudtam vele haladni, de a köztes rész valahogy nem az én ízlésemnek lett megírva.
Főhősnőnk Ning, egy tizenéves lány, aki képtelen túllépni az édesanyja halálán, főleg úgy, hogy indirekt módon ő okozta a balesetet. Ezt követően húga, Shu is megbetegedett, Ning pedig tudja, hogy nincs más esélye megmenteni a lányt, minthogy elmenjen a királyi teafőző versenyre és megnyerje azt, ezáltal megszerezve a gyógyírt a húga betegségére. Kalandos utazáson vesz részt, amíg elér a célpontjára, de még kalandosabbnak ígérkezik a verseny - legalábbis én ezt hittem. Véleményem szerint a könyv túl alacsony százalékát tette ki a verseny, sokkal több potenciál lett volna benne, ehelyett a hangsúly egészen másra helyeződött, és ezért is érzem egy kicsit becsapva magam.
Sok-sok szereplővel találkozunk és párat alaposabban is megismerünk a történet során, de egyiket sem éreztem közel magamhoz. Hihetetlenül kimért módon kommunikáltak egymással a korukhoz képest, nem éreztem közöttük a dinamikát és hiányoltam az igazán barátságos társalkodásokat. Azt hihetné az ember, hogy legalább Ninget megkedveltem - elvégre egyes szám első személyű narrátorként volt jelen -, de sajnos ezt is csak megcáfolni tudom. Úgy érzem, Judy I. Lin nagy kreativitással és jó ötletekkel indult ennek a könyvnek, de valahogy lelket kellene csiholni a karaktereibe.
Nehéz ezt a könyvet megfelelően értékelni, de középkategóriásnak tudnám belőni. Van hova fejlődnie az írónőnek, de egyáltalán nem veszett ügy. Különben is, az irodalom szubjektív, és lehet, hogy simán nem nekem való volt ez a kötet. A történettől függetlenül azt még muszáj megjegyeznem, hogy véleményem szerint a magyar kiadás hihetetlenül igényes mind külső, mind belső tartalom alapján. Weisz Böbe fantasztikus munkát végzett, egy nagyon szép nyelvezetű szöveget adott ki a kezei közül, amit öröm volt olvasni. Habár a kötet nem ragadott magával, már csak ezért megérte elolvasni.
Top 3 kedvenc idézetem:
- "Hogyan adhatnék oda valakinek egy darabot magamból, amikor már így is alig van mit adnom?"
- "Mindnyájunknak vannak szerettei, akikért az életünket is feláldoznánk. Ez veszélybe sodor, vagy veszélyessé tesz minket."
- "Megtanultam, hogy az emberek sokszor mások, mint amilyennek elsőre tűnnek."
Nagyon akartam szeretni, de nem sikerült, emiatt pedig talán én vagyok a legcsalódottabb.
Merőben mást kaptam ettől a könyvtől, mint vártam, illetve az írónő stílusát sem érzem kifejezetten közel magamhoz. Nem tudtam beleilleszkedni az egyes helyzetekbe, ritkán tudtam csak együttérezni a karakterekkel, egyszerűen hihetetlenül távolinak - és távolságtartónak - tűnt ez a világ, a karakterekről nem is beszélve. A kötet utolsó ötven oldalán éreztem azt, hogy még van remény, a váratlan befejezés pedig megmozgatta a fantáziámat, ezért lehet, hogy adok még egy esélyt az írónőnek, de az nem most lesz.
Szerencsére a magyar kiadásról semmi rosszat nem tudok elmondani, a fordítás nagyon jól sikerült, hihetetlenül igényes a kötet nyelvezete, valamint külsőleg is csodás úgy, ahogy van.
Nyereményjáték:
Nem titok, hogy a történetben nagy szerepet kap a teakultúra, és ezen turnénk játéka is erre a témára épül. Minden állomáson megtaláljátok egy növény hiányos elnevezését, a ti feladatotok pedig kitalálni, hogy melyik növényre gondoltunk, valamint beírni a helyes megfejtést a Rafflecopter megfelelő dobozába!
(Figyelem! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő e-mailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.)
A feladvány: k _ _ _ _ la
a Rafflecopter giveaway
Állomások:
08. 20. – Fanni’s Library
08. 22. – Csak olvass!
08. 24. – Könyv és más
08. 26. – Utószó
08. 28. – Hagyjatok! Olvasok!
08. 30. – Dreamworld
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése